LeonidLuchkin - блогер
«Zholdak Dreams: похитители чувств» — это взрывная смесь интеллектуальной игры, остросюжетного боевика, триллера и комедии. Ставя на сцене БДТ смелый, захватывающий и откровенно ироничный спектакль, Андрий Жолдак из Украины, живущий в Германии— один из самых признанных режиссеров современности, делится со зрителями своими размышлениями о театре, кинематографе, актуальной культуре, любви и свободе человека в искусстве.
Энергия сцены в «Zholdak Dreams» сталкивается с эстетикой мирового кинематографа — от Хичкока и Кубрика до Линча и Тарантино, а театральный зал превращается в зал арт-хаусного кинотеатра. Герои Жолдака в исполнении молодых артистов БДТ — плохие парни, бунтующие девушки, рок-звезды, гангстеры, чувственные эксцентрики — поют, танцуют, смеются и любят со всей страстностью и энергией молодости. .
Андрий Жолдак, режиссёр:
«Через семь дней после начала репетиций по тексту Гольдони «Слуга двух господ», я заскучал и решил отключить логику — довериться импульсам, плыть по течению собственных ассоциаций. Чем дальше я двигался в своих снах, тем яснее исчезали контуры пьесы, я погружался в другой рассказ, который и вел меня.
Получилась — рефлексия о самом себе, о театре и кинематографе, о массовой культуре и о запредельно-космическом. О том, что чувствуют молодые люди. О том, что театр — это dream, сон, другая реальность, я напоминаю и себе, и людям, которые делают театр, и зрителям. Так что welcome to Zholdak Dreаms!».
После отмены назначенной на начало мая премьеры украинского режиссера Андрия Жолдака по мотивам комедии Карло Гольдони «Слуга двух господ» в БДТ по городу поползли слухи. На официальном сайте пресс-служба театра разъяснила, что спектакль покажут, но чуть позже и с другим названием «Zholdak Dreams: похитители чувств», не вводящим в заблуждение ни любителей комедии dell’arte, ни поклонников БДТ, ни фанатов радикального постановщика. С большим интересом отправился на показ, и во время просмотра пережил настолько противоречивые чувства, что спешу ими поделиться.
Спектакль начался прямым обращением с большого экрана к зрителям режиссера, который вместо итальянской комедии пообещал препроводить публику в свои сны - о том, как на микромир нашего сознания воздействует макромир гигантской индустрии массовой культуры, и к чему приводит ее тотальная экспансия. Даже у американских астронавтов, неожиданно ставших героями сюжета, захватывало дух и зазвенело в ушах от повышенного внутричерепного давления во время полета к обратной стороне Луны. И, им всем троим, никогда не бывавшим в филармониях, вдруг почудилось, будто это музыка или хорал, типа, ангелы спустились с небес.
В новом спектакле БДТ не было никаких ангелов. Вышедшие первыми в луч софитов и названные Черным Ангелом и его копией - две энергичные девушки (агенты X-75) из явайских растафарианок, примеривших сценический имидж модной сегодня британской певицы KFA twigs. Перенося высочайшие физические нагрузки, сравнимые с запуском в космос и многокилометровым, изнурительным кроссом, они выполняли интенсивную, но декоративную задачу: под попискивание анимешного электро-саунда нервно потирать у виска, пристально смотреть в объектив видео-камер, оживлять образы чужого мозга и ждать прихода Его. Не Автора, нет. А, как заявлено в релизе, пытливого ученого, что крадет чужие чувства, и появится лишь в первом акте. Во втором про него благополучно забудут, т.к. вовсе не в нем дело.
В прологе режиссер - быстро заскучал от классической истории и находчивого слуги, успевающего за два жалования съесть парочку обедов, исполнить десяток пожеланий, а дюжину перепутать, за что получить сотню тумаков нравоучений. Вместо него интереснее представить, как в человеке обнаруживаются две гендерных половинки - мужская (Флориндо - Дмитрий Мурашов) и женская (Беатриче - Елена Калинина / Александра Куликова), блуждающие в одном теле, и заставляющие мучиться, томиться, казнить себя, когда произносят лишь одно из имен, которое ты вроде как изгнал из памяти, готовясь определиться в сторону «другого». А теперь напоминание о том опыте будет выкидывать тебя из времени, заставлять кричать, рычать, стонать и биться, пытаясь забыться и отмахнуть видение, как истязали и убивали твое спорное «я» два черных агента неизвестного ученого-похитителя чувств, который и есть Труффальдино (Николай Горшков), оказавшийся в концепции Жолдака вовсе не главным персонажем, а кометой, пролетающей мимо.
У Жолдака - жанр «комедия с переодеваниями» буквально, травит байки обо всем – яичнице-глазунье, пропавшем газе, хохо-шапито, отрезанных яйцах и прочих шутливых глупостях. А реплики персонажей украшает путанными, но яркими гирляндами бессмысленных словесных пикировок, типа, креогения, фуникулер, фляжка, купорос, и пр.
Устраивая состязание живого действия и крупных планов видео-проекции на заднике, режиссер поражает публику растягиванием времени и взрывами протуберанцев фантазии и эпатажа. Так, например, слуга, не успевший закрыть дверь от ворвавшегося урагана, улетает в небо. Парочку одного «я» долго бьет током во время пополнения энергии от удлинителя. Шприц с ядовитым содержимым вонзается в шею героя, но тот остается жив. Сменивший пол Юрий Гагарин в сварочной маске и блестящем вечернем платье проходит по заднему плану и машет всем рукой.
Режиссер строит корабль действия, как «Титаник», из множества ярусов, классов, кают и отсеков, удивляя масштабом, замысловатостью конструктива и количеством задач по обслуживанию гигантского судна, блестяще исполняемых актерским экипажем. Но довольно скоро удается отделить зерна от плевел, распознав разницу отвлекающих трюков от искреннего интереса режиссера к хождению в народ редкого явления - традиции «гендерной дисфории», особом состоянии человека, не способного принять свой половой статус - мужчины или женщины.
Некогда в 1975 году из культовой киноленты Виктора Титова «Здравствуйте, я ваша тетя» в пуританском советском государстве двинулся в массы этот специфичный опыт, и вот, ровно сорок лет спустя, его айсберг вновь всплыл, но уже по другому поводу и удивительно где. На сцене академического театра решается серьезный вопрос расстройства гендерной идентичности и шлет в зрительный зал сигналы SOS вперемешку с воздушными поцелуями. Только теперь речь идет не о страданиях одинокого клошары, из-за нужды играющего несвойственную ему роль в чужой авантюрной затее, а о длинных тяготах и лишениях андрогина, трудно переносящего процесс послеоперационной адаптации по удалению второй половинки «я» - женского.
Андрогин – древнегреческое мифологическое существо, соединяющее в себе мужские и женские признаки. В культуре ХХ веке от термина осталось только оболочка, определяя человека, не соответствующего известным «половым ролям». Трансформация возникла благодаря «играм» представителей постмодернистского искусства с «новыми» признаками сексуальности, когда сакральные образы истории культуры многократно тиражировались повседневным масскультом.
Пик расцвета обновленной концепции андрогинизма пришелся на рубеж 1970-80-х. Сентиментальный Жолдак, как злоумышленник на место преступления, постоянно возвращается в ту эпоху. Оттуда же черпает «нежилой стиль» декорации, эстетику приглушенной речи Киры Муратовой, клипового монтажа в стиле глэм-рока с плавающими в воде инструментами и коктейлями из тропических фруктов, прыжками в солнцезащитных очках под скрежет струн электрогитары. Еще долгое смотрение в окно / на солнце / ангелов, вызывающие приметы коллективного обмана зрения из старого, доброго постмодернистского кино с ожиданием внезапного открытия / атаки неведомых, космических миров, намеренных во что бы то ни стало уничтожить планету.
Зал еще не верит глазам своим, а на сцене уже превратившийся в киборга Флориндо ковыряется скальпелем в гумосе, наложенном толстым слоем на щеку а'ля шрамы у виска, выскабливая из памяти навязчивый образ женщины-русалки, переходящий из одного спектакля Жолдака в другой.
И опять накатывающие друг на друга волны отвлекающих сюжетных ходов плотно занимают зрительское внимание, т.к. в этом состязании зрителя против лабиринта смысла всегда побеждает режиссер, постоянно меняющий правила игры.
«А вот вам еще мафиозно-компьютерные стрелялки», - подкидывает угля постановщик в топку действия. И в год 70-летия Победы на сцене БДТ застрекочут деревянные пулеметы и пистолеты, и будет исполнен не один «танец с невидимым арбалетом», углубляя аудиторию в суть узких проблем. При этом рядом с множественными нешуточными духовными терзаниями «разделенной мировой души» Флориндо и Беатриче будет комфортно себя чувствовать отец одной из героинь Панталоне (Андрей Аршинников), меняющий за спектакль не один женский наряд, и еще целая группа героев-цитат из кино-шлягеров, хорошо известных публике.
Премьерная аудитория – состоящая из представителей творческих профессий и людей, искренне увлекающихся искусством, - живо реагировала на шутки об особых курсах сценической речи для прислуги, плохом клее для накладных усов или поделенных территориях между Могучим и Кастеллуччи, присылающих метку с головой оленя и требующих новых форм. Специально для остальной публики - стилизация под французский мелкобуржуазный водевиль второй половины XIX века с крепкой интригой «для кассы» и пародии на телесериалы и блокбастеры с шумными мафиозными разборками, обсуждением календаря сдачи выручки точек и пересчетом бабосов.
Есть штучки посложнее, - эффект кинодублежа. Голоса женских и мужских персонажей «отделены» от артистов, как в японском кукольном театре «бунраку», и переданы двум исполнителям, которые и озвучивают тихий, умиротворительный, терапевтический шепот двоякого подсознания. Сидящие спиной к зрителям, они тянули лямку адского труда, точно и в нужное время воспроизводя всплески страсти в микрофон. А живым актерам на сцене приходилось сильно «хлопотать лицом», попадая мимикой в отчужденный текст, и надо отдать им должное – свою задачу выполняли превосходно.
Да, чего уж там?! Скажу, что у БДТ - отменная труппа. Все артисты, занятые в этой работе, невероятно красивы, техничны и талантливы! Ведь тяжелым трудом доказали, что смогут сыграть уже вообще все, даже телефонную книгу, воспоминания упоротого лиса и дневники чёрта лысого!
На сцене - крупным планом сценка будто из бразильского телесериала. Дон Сильвио (Иван Федорук) целует донну Клариче (Елена Осипова). Она любит его. Он любит ее. Они сильно любят друг друга. Знать, конец скор, и вот они точки над «i».
Уже и сцена свадьбы, эпилог. Но вместо молодых, в центре их родители - в голубой дымке прожекторов трансвестит Панталоне в костюме Черного лебедя кладет голову на плечо модно одетому крестному отцу Дону Ломбарди (Максим Бравцов). Они поют о страсти, у которой есть последний шанс. Вот, значит, к чему шло.
|
|
Текст и постановка - АНДРИЙ ЖОЛДАК
Сценография - АНДРИЙ ЖОЛДАК, ДАНИЭЛЬ ЖОЛДАК
Художник по костюмам - ДАНИЭЛЬ ЖОЛДАК
Автор звукового и музыкального оформления - СЕРГЕЙ ПАТРАМАНСКИЙ
Видеооператор - ДАНИИЛ ЗАХАРКИН
Ассистент режиссера - ЮЛИЯ ПРОХОРОВА
Помощник режиссера - ИРИНА ПАРШУТО
Действующие лица и исполнители:
Клариче - Елена Осипова
Сильвио - Иван Федорук
Доктор Ломбарди - Максим Бравцов
Панталоне - Андрей Аршинников
Беатриче - Елена Калинина, Александра Куликова
Флориндо - Дмитрий Мурашев
Бригелла - Семен Мендельсон
Труффальдино - Николай Горшков
Смеральдина - Ольга Семенова
Черный Ангел - Александра Магелатова
Черный Ангел, копия - Надежда Толубеева
Голоса женских персонажей (Клариче, Беатриче, Панталоне, Смеральдина, Ангелы) озвучивает Полина Дудкина
Голоса мужских персонажей (Сильвио, Доктор Ломбарди, Флориндо, Бригелла) озвучивает Сергей Стукалов
В спектакле звучит музыка из фильма
«NASA Conspiracy — UFO Sightings & Alien Structures», используются музыкальные композиции и фрагменты произведений: Вольфганг Амадей Моцарт, Реквием; Joan La Barbara, «Rothko»; Vivian Fung, «Glimpses № I», «Glimpses №III»; Мортон Фелдман, «For Philip Guston»; Hollan Holmes, «Mist and Myth»; Кшиштоф Пендерецкий, Струнный квартет №1; Haskell Small, «3 Impressions» (№2, «Misterioso»); Maneesh De Moor ,«Silent Mirror»; Brock Van Wey (Bvdub) «Your Grand Finale», «Hypnos»; Zad Moultaka, «Ou en est la nuit»; Glen Morrison, «Goodbye»; Sunrise Avenue, «Fairtale gone bad»; Princess Chelsea, «The Cigarette Duet»; Queen and David Bowie, «Under Pressure».
Премьера состоялась 7 мая 2015 года
Продолжительность спектакля — 3 часа с одним антрактом.
О режиссёре:
Андрий Жолдак родился в Киеве, в 1989 году окончил ГИТИС, где учился на курсе Анатолия Васильева.
С 2002 по 2005 год — художественный руководитель Харьковского драматического театра им. Т. Г. Шевченко, где поставил пять спектаклей:
- «Гамлет. Сны» (2002),
- «Один день Ивана Денисовича» (2003),
- «Месяц любви» (2003, по И.С. Тургеневу),
- «Гольдони. Венеция» (2005, по Карло Гольдони)
- «Ромео и Джульетта. Фрагмент» (2005, совместно с фестивалем Berliner Festspiele и агентством Culture-Europe).
В настоящее время живёт в Берлине, работает в европейских и российских театрах. Читал лекции и проводил театральные мастер-классы в Великобритании, Голландии, Испании, Финляндии, Франции, Японии.
Лауреат премии ЮНЕСКО за выдающиеся достижения в области театра (2004). Лауреат премии «Золотая Маска»: призы за лучший оперный спектакль и лучшую режиссуру в опере Андрию Жолдаку принёс спектакль «Евгений Онегин» (Михайловский театр, Санкт-Петербург, 2012). Лауреат премии THALIA за лучший спектакль, поставленный в Таллине в 2010 году («Анна Каренина»).
В числе наиболее значительных постановок Андрия Жолдака последних лет — спектакли:
- «По ту сторону занавеса» (Александринский театр, Санкт-Петербург, 2016),
- «Мадам Бовари» (Русская антреприза им. А. Миронова, Санкт-Петербург, 2013),
- «Вишнёвый сад» по А.П. Чехову (Городской театр Турку, 2012),
- «Дядя Ваня» по А. П. Чехову (театр Klockricke, Хельсинки, 2011),
- «Идиот» по Ф.М. Достоевскому (Театр Оберхаузен, Германия, 2011),
- «Москва-Петушки» по В.В. Ерофееву (театр-фестиваль «Балтийский дом», Санкт-Петербург, 2010),
- «Анна Каренина» по Л. Н. Толстому (Городской театр Турку, 2010),
- «Кармен. Исход» (Государственный Театр Наций, Москва, 2007),
- «Жизнь с идиотом» по В. Ерофееву (театр Radu Stanca, Сибиу, 2007),
- «Федра. Золотой Колос» (Государственный Театр Наций, Москва, 2006),
- «Медея в городе» по Еврипиду (театр Volksbuhne, Берлин, 2005).