Євродрама Українська Eurodram Ukrainian
Український комітет ЄВРОДРАМ налічує 12 членів, серед яких драматурги, перекладачі, науковці, а також театральні професіонали, координує Неда Нежда
Сторінка у Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100076902732154
У 2025 році Український комітет отримав виклик і отримав 10 перекладених п'єс; обрано три:
★ Чотирнадцять хвилин танцю (Quatorze minutes de danse / Fourteen minutes of dance), автор Соня Рістік, переклад з французь
★ Катин. Теорія кольорів (Катин. Теорія кольору / Катин. Теорія кольорів) Julia Holewi ryska, переклад з польської Larysa Andriievska
★ Home (Дим), by Nicola McCartney, translated from English by Hanna Kyriienko, Oleksandra Vankevych, Olha Kovaliova, and Tetiana Savchynska
Ці вистави були анонсовані на сторінці Євродрам та театральних колективах, відправлені до державних театри.
У грудні 2024 року Український комітет організував у Києві драматичний фестиваль «Аванцена-Євродрама» з постанованими читаннями сучасних оригінальних та перекладених п'єс українською мовою, а також дискусією про нову драми за участі професіоналів та студентів письменників, акторів, режисерів, Цей фестиваль був продовженням проекту збору інформації та Інтернет-бібліотеки сучасної драми "Аванцена" та "Аванцена-Євродрама".
Організаторами є Національний центр театрального мистецтва ім. Леся Курбаса та Київські університети з літературно-театральними професіями. Це були читання текстів українських переможців 2024 року та іноземних переможців 2023 року, а також нові переклади.
Сценічне читання п'єси Соні Рістік у перекладі з французької Марії Коваленко обраної у 2025 році відбулось на 1-му фестивалі Аванцена-Євродрама.
Сценічні читання інших обраних п'єс 'Катин. Теорія кольору" Юлії Голевичської та Хоум, Ніколи Маккартні заплановано на 2-й драматичний фестиваль "Аванцена-Євродрама" (5-6 грудня 2025 року).
Обрані п'єси Євродрам-2024 переклали англійською мовою:
"Привиди на гілках" Валерія Пузика переклали Джон Фрідман, Наталія Братусь;
"Пам'ятаємо майбутнє" Олександра Вітера переклав Джон Фарндон.
Вистава Валерія Пузика "Привиди на гілках" мала сценічні читання 2024-25 років, серед яких Національний центр Леся Курбаса, Національний театр імені Івана Франка (Київ), фестиваль Драм Спринт (Харків).
Ця п'єса, перекладена англійською мовою Джона Фрідмана та Наталії Братус, вийшла в інтернет-бібліоте
https://ukrdrama.ui.org.ua/.../puzik_ghosts_in_branches...
Вистава "Привиди у гілках" та інформація про мережу Євродрам опублікована в антології українських п'єс - переможців різноманітних конкурсів "Драма-панорама-2025".
Виставка картин Валерія Пузіка, створених на фронті, як він солдат, презентували на арт-фестивалі "Лихоманка лютий 2014-2025" у Києві, центр Леся Курбаса. Наукова стаття "Війна очима воїна-художника" про виставу "Привиди на гілках" та роботу доктора філології Олени Бондаревої Валерія Пузика.
https://kurbas.org.ua/projects/almanah19/03.pdf
Український комітет продовжив рекламувати антологію «Війна безіменна», до якої увійшло 20 українських п'єс про війну (2 українські переможці Євродраму-2022 Енді Іва та Maryna Smilianetz та 1 переможець Євродраму-2024 - Пам'ятаємо майбутнє Олександра Вітера, п'єси членів українського комітету Анни Багріана, Володимир Сердюк та ще 11).
https://kurbas.org.ua/.../nenazvana.../nenazvana-viuna.html
Ще дві вистави переможців Євродраму-2024, Валерія Пузіка "Привиди у гілках" та Валентина Тарасова "Аліса в землі України", підготовлені до публікації в антології історико-актуальної драми про захисників "Перехрещені часом", в аранжуванні Олега Миколайчука.
Антологію п'єс "Подих війни" студентів-літературів Київського університету Шевченка редагувала Мар'яна Шаповал, якій запропонували стати новим учасником Євродраму.
Публікація цих книг запланована на грудень 2025 року.
27 червня 2025 року, лекція “Наука з перших рук” на тему “Говоримо через театр: українські голоси опору в Європі – після-2022 українська драма на європейській сцені” від доктора Iuliia Skybytska https://ukrainet.eu/2025/06/23/sfh-skybytska/
Підсумки доповіді: Ця лекція присвячена українським п'єсам, написаним після повномасштабного вторгнення Росії у 2022 році, які виконувалися на європейських сценах. Тут досліджує, як ці театральні постановки слугують голосом опору та пам'яті, і як їх сприймають європейські критики та аудиторії. Використовуючи за основу документацію вистави, сценічні читання та висвітлення преси, презентація ілюструє новий культурний діалог, який виникає в театрі
Новим координатором українського комітету запропонована Iuliia Skybytska.
Олег Миколайчук та Мар'яна Шаповал були запропоновані новими членами українського комітету та помічниками координатора.
Український комітет оголосить Open Call на оригінальні вистави до 15 січня 2026 року.
